А вы знаете, что древнегреческая и древнеримская литература стали грубо говоря пророками мата? напимер, очень избитый сюжет - отец уходит в палвание или любое другое путешествие на много лет. за это время его жена рожает сына (от него), сын вырастает и отправляется на поиски отца. и вот они встречаются, естесственно, они не знают, что они отец и сын. и по правилам жанра между ними завязывается бою. но кровь не обманешь, отцу приходит в голову мысль и он говорит юноше: "возможно, я твой отец".
спросите, причём тут мат? а при том, что грубо говоря, если переводить дословно - "Я ёб твою мать". есть ещё вариант с ответом сына - "схуяле"))
это не я придумал, это нам препод рассказывала, на примере Одиссеи)) ну, конечно перевод она тактично промолчала, это уже мы с Антоном и Сашей додумали с задних рядов аудитории))
и, кстати, как вы относитесь к "творчеству" Хлебникова?.. мне просто интересно - у нас в группе все подобрали выпавший глазик, но стих:
Крылышкуя золотописьмом
Тончайших жил,
Кузнечик в кузов пуза уложил
Прибрежных много трав и вер.
"Пинь, пинь, пинь!" - тарарахнул зинзивер.
О, лебедиво!
О, озари!
прочли все...